Lo peor de la imposición lingüística está por llegar
14.03.08 @ 21:58:40. Archivado en Libertad de idioma
Entrevista a Gloria Lago, presidenta de Galicia Bilingüe
La presidenta de Galicia Bilingüe previene, en esta entrevista concedida a Libertad Digital, con que "lo peor de la inmersión lingüística puede estar por llegar" en esta Comunidad Autónoma. Gloria Lago representa un deseo de libertad y de integración que ya ha reunido más de 50.000 firmas y despierta el recelo y la violencia de sectores del independentismo que gobierna junto al PSOE. El pasado jueves, en Vigo, un grupo de radicales intentó sabotear el acto de presentación de Galicia Bilingüe; uno más de los episodios de violencia contra esta plataforma.
Gloria Lago ha atendido la solicitud de Libertad Digital, respondiendo a un cuestionario formulado al día siguiente de la presentación de Galicia Bilingüe en el Teatro Caixanova de Vigo. El intercambio se ha realizado a través del correo electrónico. La fotografía de la Señora Lago, tomada durante uno de los eventos de presentación de la plataforma, es una cesión a LD de Galicia Bilingüe.
Pregunta: Galicia Bilingüe postula el "consenso social" para lograr un bilingüismo tolerante y orgulloso en Galicia. Sin embargo, la intimidación violenta de grupos independentistas radicales, hace pensar, desde fuera, que la sociedad gallega puede estar actualmente dividida. ¿Es así? ¿En qué datos de la realidad se basan para encontrar posible ese "consenso social" al margen de los políticos?
Respuesta: En Galicia Bilingüe creemos que la inmensa mayoría de la sociedad gallega no hace de la lengua un arma política, y si bien hay dos comunidades lingüísticas un tanto difusas, jamás ha habido problemas de intercomunicación entre los gallegos, hasta que desde posiciones nacionalistas identitarias han comenzado e emerger grupos que reclaman el derecho a "vivir en gallego", considerando al español como una lengua invasora y extranjera, a la que pretenden arrinconar, primero en el ámbito oficial, ya casi lo está, y luego en el ámbito social. Hemos encargado la realización de una encuesta que esperamos que corrobore lo que nosotros percibimos en la calle día a día: una buena intercomunicación por bilingüismo pasivo sin apenas tensiones.
SIGUIENDO EL MODELO CATALÁN
P: Parecen dejar una mano tendida al Gobierno de la Xunta, formado por el PSOE y el BNG. ¿Creen que es un gobierno menos impositivo, en materia de inmersión lingüística, que el vasco o el catalán?
R: Lamentablemente creemos que el actual Gobierno de la Xunta reproduce paso a paso, y de manera acelerada, el modelo catalán. Nuestra obligación es estar abiertos al diálogo y, en todo caso, mostrar a nuestros gobernantes que están legislando de espaldas al deseo de la mayoría de los ciudadanos de Galicia. Nos consta que muchos votantes del PS de G están en total desacuerdo con la política lingüística que se está llevando a cabo.
P: La existencia de aulas de castellano y de gallego en los colegios reduciría, en efecto, los costes de un sistema basado en la segregación, como el que parece querer imponer la Xunta. No obstante, ¿no sería aún más eficiente y barato para el contribuyente que sólo hubiera aulas de gallego o de castellano en función de la demanda real de las familias, en cada colegio? Es decir, si en un colegio ninguna familia demanda castellano, ¿por qué tiene que haber clases en esa lengua? Y al contrario. ¿No es más coherente que la libertad de elección de los padres se traduzca en una organización del centro adaptada a las preferencias de las familias?
R: La Xunta no propone un sistema de segregación, sino que propone un sistema que, de facto, se dirija hacia la inmersión en gallego para todos los alumnos. En efecto, Galicia Bilingüe propone un modelo como el que usted apunta como más eficiente y barato: la existencia de aulas para impartir las clases en gallego o en castellano adaptada a la demanda real por parte de las familias. Es factible que haya centros en las que no haya aulas para impartir clase en uno de los dos idiomas, siempre respetando, naturalmente, la obligatoriedad de cursar las asignaturas de Lengua gallega y Lengua castellana. Tampoco descartamos que se pueda ofrecer, junto con las anteriores, una tercera vía mixta con reparto equitativo de las materias que se imparten en gallego o en castellano, y creemos que habría una alta demanda de esta vía en el ámbito rural en donde predomina la población gallegohablante.
UNAS AYUDAS PÚBLICAS "RAZONABLES"
P: En el último punto de su manifiesto, Galicia Bilingüe defiende un sistema de "subvenciones", ayudas o "incentivos" a la promoción de las lenguas cooficiales. ¿Puede justificar el apoyo del contribuyente a esta política?
R: Sé que para algunas personas es difícil de justificar este utilización del dinero público para la promoción de las lenguas oficiales; pero hay que pensar que las personas gallegohablantes también pagan impuestos y se trata, sobre todo, de que vean garantizados sus derechos lingüísticos en ciertos ámbitos que no cubre el mercado. Esto está en sintonía con lo que se dispone en la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, ratificada por España en 2001; pero ha de entenderse que se trata de ayudas razonables y no destinadas a la compra de voluntades, o a la existencia de un clientelismo político como supone, por ejemplo, la subvención de obras literarias de dudosa calidad.
P: ¿Por qué Galicia Bilingüe ha sido recibida con tanta hostilidad, si el suyo es un discurso de consenso y de integración, que asume que el galego ha sido discriminado en el pasado?
R: Pues porque, increíblemente, hay quienes piensan, y así lo gritan cuando nos acosan, que "bilingüismo es españolismo" o "bilingüismo es fascismo". Aunque lo peor puede estar por llegar; a lo largo de estos años se ha producido un adoctrinamiento en las escuelas que, tergiversando la realidad y el significado de las palabras, en especial el del concepto de “lengua propia”, ha fomentado el odio hacia la que ellos llaman lengua "invasora" y, con un espíritu de revancha absurdo y antidemocrático parece negarse la condición de buenos gallegos a los que no prefieren hablar gallego desde una posición que recuerda las ideas del nacionalismo organicista basado en el concepto del Volkgeist, con la lengua como la fuerza espiritual del pueblo. Lo malo es que esto se dice en el preámbulo de la vigente Ley de Normalización Lingüística aprobada por consenso en 1983.
CUATRO PROPUESTAS PARA EL BILINGÜISMO
P: ¿Puede el modelo gallego llegar a representar un ejemplo de integración para otras comunidades? ¿Cómo lo harían ustedes? Concrete, por favor, algunas de sus medidas prioritarias en política lingüística.
R: El modelo que proponemos ya ha sido ensayado, aunque bajo condiciones de falta de libertad que lo distorsionan, en el País vasco y Navarra. Nuestro modelo se aplica en varios países europeos, si bien en estos casos la separación de los alumnos es por centros, no por aulas. La ventaja del gallego, como en cierto modo puede ocurrir con el catalán, estriba en que son lenguas relativamente próximas al castellano, lo que facilita mucho la intercomunicación, y la integración de los alumnos en un mismo centro.
Nuestra propuesta en materia de política lingüística se basa en cuatro puntos básicos:
a) Todas las informaciones y señalizaciones que dependan de los Poderes públicos han de estar en las dos lenguas oficiales. La Administración será bilingüe en su conjunto para satisfacer ese derecho, sin que ello suponga el deber individualizado del conocimiento del gallego por todos y cada uno de los empleados públicos.
b) Reconocimiento del derecho de elección de lengua docente a los padres o, si es el caso, a los alumnos.
c) El dominio del gallego no ha de ser exigible para desempeñar un empleo público, salvo en destinos específicos y justificados. La valoración del conocimiento del gallego no ha de ser desproporcionada respecto a méritos profesionales relacionados con las labores que se han de realizar.
d) En el ámbito de las relaciones privadas, incluidas las actividades comerciales, la Administración debe de abstenerse de regular el uso de las lenguas oficiales. Debe haber libertad absoluta.
P: Han recogido más de 50.000 firmas (a día de hoy, jueves 21 de febrero). ¿Qué aplicación tendrán? ¿Cuáles son las próximas iniciativas de Galicia Bilingüe?
R: Las hemos recogido en muy poco tiempo y superando muchas dificultades. Teniendo en cuenta el ritmo al que Galicia Bilingüe está creciendo, esperamos tener un número lo suficientemente contundente que provoque un replanteamiento de la política lingüística por parte de los partidos políticos. Probablemente serán entregadas en el Parlamento de Galicia. En cuanto a otras acciones complementarias, estamos preparando iniciativas que puedan trasladar nuestras propuestas ante organismos internacionales.
Aunque estamos recogiendo firmas sólo en Galicia, hay muchas personas que desde el resto de España se ponen en contacto con nosotros para ofrecernos su colaboración. Las nuevas acciones que estamos preparando, permitirán que también desde otros puntos de España puedan unirse a nosotros.