Inici > Informa't > Notícies

Notícies



17.06.2011

Tremosa: "després de més de 30 anys de democràcia el català a Europa és una assignatura pendent"

Els eurodiputats Tremosa, Badia, Junqueras i Romeva presenten un manifest al Parlament per demanar l’oficialitat del català a l’UE


Els eurodiputats catalans Ramon Tremosa (CiU), Oriol Junqueras (ERC) i Raül Romeva (ICV) han presentat, aquest matí, un manifest al Parlament de Catalunya per demanar l’oficialitat del català a l’Unió Europea. El document també ha estat signat per Maria Badia (PSC), que per motius d’agenda no ha pogut assistir a la reunió.

Els eurodiputats han explicat a la Presidenta del Parlament, Núria De Gispert, i als presidents dels grups parlamentaris que ara és una bona oportunitat per demanar la oficialitat del català aprofitant l’entrada de Croàcia a l’UE, i per tant, del seu idioma oficial, el croat.

Per l’eurodiputat de CiU, Ramon Tremosa “després de 30 anys de democràcia, el català a Europa és una assignatura pendent” i ha lamentat “la negativa  reiterada, obstinada i inquietat del l’Estat espanyol per assumir el plurilingüisme.”

Per Tremosa “dels molts dèficits de l’Estat espanyol, com per exemple la mala aplicació de diverses directives europees, el més greu és el no reconeixement del català a Europa i el manteniment de l’status quo franquista que practiquen els dos principals partits espanyols.”

“Amb l’entrada de Croàcia a l’UE – ha declarat l’eurodiputat – els catalans hem d’aprofitar aquest tren perquè difícilment en passarà un altre.”

Tremosa ha volgut deixar palesa la sorpresa de molts eurodiputats d’altres països d’Europa quan coneixen la situació del català “els sobta que, per exemple, en esdeveniments esportius de gran magnitud, com els que ha protagonitzat el Barça, s’utilitzi el català amb normalitat, i en canvi no es pugui fer en el marc de l’UE” i ha afegit “si hi ha la possibilitat de portar la votació a plenari es podria guanyar, perquè molts eurodiputats d’altres grups hi donarien suport.”

Els eurodiputats han explicat que el cost d’aquesta demanda seria zero, ja que la majoria de traductors espanyols de la cambra europea són catalanoparlants; a més, han arribat al compromís de passar prèviament en anglès els textos de les seves intervencions per tal de facilitar les traduccions. Alhora, han recordat que, a l’anterior legislatura, es va arribar a un acord amb el Parlament de Catalunya per tal que, en el cas que hi hagués despesa econòmica, l’assumeixi la cambra catalana.