COMENTARIS
+
7
-
0
Traducciò i aprenentatgeAgusti Vilella, 10/04/2011 a les 12:43
Sra. Nebrera, vagi pel devant que més aviat em cau vosté bé que malament, encara que només sigui per la seva facilitat per anar gairebé sempre contra corrent.
A mi no em sembla ni bé ni malament que la declaració de l'exsargent de la guàrdia civil anés subtitulada: em sembla normal.
De tota manera la qüestió que realment crec que paga la pena posar-se és: I PERQUÈ DIMONIS AQUELL EXSARGENT QUE PROBABLEMENT HAGI PASSAT MÉS DE MITJA VIDA AL COR DE CATALUNYA NO PARLA NI UN BORRALL DE CATALÀ?
+
6
-
0
A Catalunya Nord no entenem el castellàJaume, 10/04/2011 a les 12:30
I agraïm que les traduccions es facin al català. No tothom parla castellà, com els espanyols us han volgut fer creure.
+
4
-
0
jkoAnònim, 10/04/2011 a les 12:12
La meva noia va venir a viure a Barcelona. Te una filla petita que va ser escolaritzada en català, llengua que ha aprés ràpidament. La meva noia volia aprendre la llengua del país. Volia estudiar castellà per que és més útil. Però llavors estaria aprenent un idioma diferent al de la seva filla, no l'entendria quan jo parlo amb la nena. Per tant enten el català, poc el castellà i gens ni mica l'andalús. Per tant agraeix molt els subtítols. Em costa molt de creure que sigui la unica mare jove en la mateixa situació linguística. I paga impostos com tothom. Amés als països pròspers, es parla la llengua local i l'anglès.
+
4
-
0
simplementAnònim, 10/04/2011 a les 10:28
El subtitulaven simplement perquè no articulava bé. Els altres guàrdies civils andalusos no estaven subtitulats.
Quina manera de fer un article d'una cosa que no té més importància que no sigui la comprensió d'un home gran que parla deficientment.
+
1
-
10
pinganilloilcabalieri, 10/04/2011 a les 10:00
Vendo un pinganillo por 200€ que os permitirá entender el castellano en el acto. No es traducción exactamente... pero os aseguro que lo entendereis.
+
9
-
1
GuerraPredicador, 10/04/2011 a les 09:20
Estimada senyora
Si la relació EspaÑa Catalunya fos de veinatge normal no caldrien subtítols perquè els catalans entenem diverses llengües.
Però li recordo que EspaÑa ens va envair fa anys i ara mateix ens espolia i ens humilia.
Estem en guerra i aquí la lògica que vostè aplica no té cap sentit
+
9
-
2
silenciinnisfree, 10/04/2011 a les 09:19
El que és una vergonya de debò --deixant de banda la nul·la substància del que planteja-- és que una persona que es presenta com a advocada, jutge, diputada i professora universitària s'expressi tan malament per escrit.
Un exemple: "el silenci posterior i llarg". Com es pot adjectivar de manera tan barroera? Com si els adjectius "posterior" i "llarg" fossin de la mateixa naturalesa... La solució era ben senzilla: "el llarg silenci posterior".
+
17
-
1
Subtitols en català a TV3Anònim, 10/04/2011 a les 08:10
Des de fa molt de temps molta gente demana que es subtituli al català el que es parla en castellà. Hi ha molta gent que veu TV3 que no entén el castellà, com per exemple tots els de la Catalunya Nord. Hi ha molta gent que estudia el català i voldria que li facilitessin l'aprenentatge, podent llegir la traducció al català del moltíssim castallà que sent a TV3. Molts d'altres que sí que l'entenem, ens produeix la llengua castellana un fort rebuig i tenim dret a veure-la traduïda. Els mitjans espanyolistes imposen el castellà a tots el seus entrevistats quan vénen a Catalunya. No és pas demanar massa en comparació.
Per acabar, cada vegada som més els catalans que ens neguem a parlar i a voler entendre els espanyols que portant 50 anys a Catalunya s'han negat a aprendre el català.
Esclar que per a vosté Sra Nebrera sabent d'on ve i el seu ideari polític altament oportunista i botifler, voldria que la nostra llengua fos anihilada per la imperial que usaven els seus avantpassats abans de venir-se a guanyar les garrofes a Catalunya, però això és una altra història
+
13
-
1
Suposo que ja ho sapAraki, 10/04/2011 a les 04:10
Suposo que ja ho sap, però en la seva demagògia ho amaga volgudament: hi ha una tercera opció, com a mínim, que és que els mitjans catalans han de permetre que, qui ho vulgui, no hagi de fer servir el castellà, ni andalús ni de Valladolid. Això inclou llegir subtítols, si així ens rota.
Jo parlo, entenc i llegeixo cinc idiomes estrangers, espanyol inclòs, i fins i tot en el que tinc més traça, l'anglès, de tant en quant agraeixo subtítols. Perquè sí, perquè em dóna la gana.
I encara una altra, que ja sé que a la Sra. Nebrera li rellisca completament en el seu "liberalisme" de fronteres espanyoles. Per molt que li pesi, hi ha un públic de TV3 no hispanòfon, a la Catalunya Nord i que, a més, no té la més mínima obligació ni necessitat d'entendre l'andalús, oberta o tancat.
Un liberal de veritat, algú que es preocupa de coses com que la política no espatlli decisions empresarials encertades, estaria completament d'acord que TVC no renunciés estúpidament al mercat nord-català, ni al valencià, ni al balear, ni a l'alguerès... Però ja sabem de quin pal anem, oi, "liberal" Nebrera?
+
8
-
1
Hipòtesi 3Anònim, 10/04/2011 a les 03:31
està subtitulat pels ctalans del nord que només parlen català i francès, i que mentre no ens ho prohibeixin encara reben TV3
+
6
-
1
Nebrera i l'alcalde de VicFerran Riera i Lacomba (Calella), 10/04/2011 a les 01:58
Nebrera, vas haver de marxar del PP però en aquest article deixes veure que en portes la serp a dins, aquella que dóna carta blanca per a decidir i assenyalar membres, defensors, simpatitzants, còmplices,..., d'ETA, a tort i a dret. Els alcaldes de Vic no han de fer-se perdonar res, res, pel que va passar a la seva ciutat, i qualsevol comentari, insinuació o retret com els del teu article, aprofitant-te del reportatge,són senzillament repugnants. Fas referència a la perplexitat d'alguns (magnífic!, dius); també acusació insinuadora de simpatia amb ETA? Pel que fa al "subtitolat en català" del guàrdia civil, millor que haguessis fet una trucada amb un minut a l'Albert Om i t'hauries estalviat tres paràgrafs desafortunats, per a ser suau, d'hipòtesis. El meu comentari és correcte, més que el teu article, però t'he de dir que de la mateixa manera que hi ha televisió escombraria també hi ha columnisme escombraria.
+
8
-
1
A la televisió catalana, TOT en catalàAnònim, 10/04/2011 a les 01:52
Trobo molt be que, per fi, algú hagi decidit de subtitular en català tot aquell que surti a TV3 sense parlar la nostra llengua. Ja era hora que es comencés a fer.
+
6
-
0
Hi ha alguna rao ...Anònim, 10/04/2011 a les 00:47
No tothom que veu tv3 parla català i castellà, hi ha milers de persones catalano/franceses , hi ha catalans arreu del mon que la seva llengua es el anglès , l´italiá o cualsevol altra i veuen TV3 per internet o satelit .
+
7
-
0
preocupem-nos de coses més importantsAnònim, 10/04/2011 a les 00:17
Moltes vegades, a TV3, surten gent d'Amèrica parlant castellà però amb un dialecte que potser per algú pot ser difícil de comprendre (encara que jo sempre ho entenc), i apareixen subtítols en castellà mateix. Si algun cop apareixen en català... i què? No podríem dedicar-nos a parlar de coses més interessants?